Home

 

 

I. Introduction

II. Correcteur d’orthographe

III Dictionnaire Khmer-Français d’Alain DANIEL

 

 

I. Introduction

 

Ce pôle a pour ambition de servir de support d’aide à toutes les personnes qui désirent utiliser notre langue sur ordinateur. Cela englobe des domaines aussi divers allant de l’utilisation simple de notre langue dans les outils de traitement de textes comme Winword ou Excel de microsoft aux développements informatiques simples et complexes comme les tris, les recherches ou le développement d’un langage de programmation en Cambodgien.

 

Pour les traitements informatiques de nos caractères alphabétiques, nous mettons à disposition des utilisateurs un outil de base puissant, khOutils, et un correcteur d’orthographe utilisant cet outil de base. L’outil de base intègre les familles de polices principales qui sont les familles New, Limon, Abc zero space, TS, Norkhvak et Unicode. Pour les autres familles nous les intégrerons selon la demande. Actuellement nous avons créé des outils basé sur cet outil de base khOutils. Ce sont par exemple les correcteur d’orthographe (expérimental) et le dictionnaire Khmer-Français d’Alain Daniel. D’autres outils sont aussi disponibles comme l’outil de conversion entre les familles de polices citées cidessus. On peut par exemple convertir des textes tapés avec les polices Limon en  des textes en unicode khmer.

 

début

II. Correcteur d’orthographe

 

Actuellement, on peut utiliser le correcteur d’orthographe avec deux familles. La première est la famille Norkhvak créée par Touch Kim Sour et Pierre Thivet et la seconde est la famille Limon.

 

L’outil de base khOutils et le correcteur d’orthographe est développé par Y Sy Dèn dans le cadre de l’association Amanek. Pour télécharger le correcteur d’orthographe (vous avez ainsi l’outil de base avec) cliquer ici.

 

début

III Dictionnaire Khmer-Français d’Alain DANIEL

 

A partir de khOutils, nous avons aussi créé un dictionnaire khmer-français basé sur le Dictionnaire d’Alain Daniel paru en 1985  dont le titre est « dictionnaire pratique CAMBODGIEN-FRANÇAIS ». Le dictionnaire se présente sous forme d’un fichier compressé dont le lien est le suivant : DictKhFr. Pour télécharger le dictionnaire cliquez ici. Une fois décompressé, vous trouverez le répertoire « Docs » qui contient les documents d’installation en Français et en Anglais. Le répertoire Install contient les procédures d’installation et le répertoire « keyboard tools » contient les différents scripts d’installation des configurations clavier. Pour installer ce dictionnaire, lisez attentivement le document d’installation.

début